i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 641.2
Citatio:
A. Chrzanowska (ed.), hethiter.net/: CTH 641.2 (TX 09.11.2009, TRde 11.11.2009)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8'
§ 9'
§ 10'
§ 11'
§ 12'
§ 13'
§ 14'
§ 15'
§ 16''
§ 17''
§ 18''
§ 19''
§ 20''
§ 21''
§ 22''
§ 23''
§ 24''
§ 25''
§ 26'''
§ 27'''
§ 22''
127
--
[
...
]
x
ḪI.A
x
[
...
]
B
Rs. 21'
[
_
_ _ _ _ _
_
]
x
ḪI.A
x
[
_
_
_
]
128
--
nu
DINGIR
-
LUM
:alili
pēdanzi
B
Rs. 21'
nu
DINGIR
-
LUM
:
⌈
a
⌉
-li-li
pé-e-da-an-zi
129
--
nu
tamaiš
2
NINDA
[
...
]
B
Rs. 21'
nu
ta-ma-iš
2
⌈
NINDA
⌉
[
␣␣
]
130
--
[
...
]
1
-
EN
DUG
ku
[
z
]
iya
ANA
DINGIR
-
LIM
peran
arḫa
danz
[
i
]
B
Rs. 22'
[
_
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_
]
1
-
EN
DUG
ku
[
-z
]
i-ia
A-NA
DINGIR
-
LIM
pé-ra-an
ar-ḫa
da-an-z
[
i
]
131
--
[
...
]
UL
kuit
[
k
]
i
tukkari
B
Rs. 23'
[
_
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Ú-
]
UL
ku-it
[
-k
]
i
tu-uk-ka
4
-ri
132
--
nu
DINGIR
-
LUM
GIŠ
irḫūti
15
ti
[
anzi
]
¬¬¬
B
Rs. 23'
nu
DINGIR
-
LUM
GIŠ
ir-ḫu-u-ti
ti
[
-an-zi
]
¬¬¬
§ 22''
127
--
[...]
128
--
Und die Gottheit bringt man zum :
alili
12
.
129
--
Und der andere 2 Brote [...].
130
--
[...] 1
kuziya
-Gefäß nimmt man vor der Gottheit weg.
131
--
[...] nichts wird gesehen.
132
--
Und die Gottheit legt man in den Korb.
15
In Tischler, HEG, 1983, p. 367
GIŠ
irḫuiti
.
12
Nach HED 1, 34f. ist ein
alila
-Vogel belegt. Die vorliegende Stelle wird allerdings nicht zitiert.
Editio ultima:
Textus
09.11.2009;
Traductionis
11.11.2009